|
` `
1599 ` `
` `
MUCH ADO ABOUT NOTHING ` `
` `
by William Shakespeare ` `
` `
` `
` `
Dramatis Personae ` `
` `
Don Pedro, Prince of Arragon. ` `
Don John, his bastard brother. ` `
Claudio, a young lord of Florence. ` `
Benedick, a Young lord of Padua. ` `
Leonato, Governor of Messina. ` `
Antonio, an old man, his brother. ` `
Balthasar, attendant on Don Pedro. ` `
Borachio, follower of Don John. ` `
Conrade, follower of Don John. ` `
Friar Francis. ` `
Dogberry, a Constable. ` `
Verges, a Headborough. ` `
A Sexton. ` `
A Boy. ` `
` `
Hero, daughter to Leonato. ` `
Beatrice, niece to Leonato. ` `
Margaret, waiting gentlewoman attending on Hero. ` `
Ursula, waiting gentlewoman attending on Hero. ` `
` `
Messengers, Watch, Attendants, etc. ` `
` `
` `
` `
SCENE.--Messina. ` `
` `
` `
ACT I. Scene I. ` `
An orchard before Leonato's house. ` `
` `
Enter Leonato (Governor of Messina), Hero (his Daughter), ` `
and Beatrice (his Niece), with a Messenger. ` `
` `
Leon. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes ` `
this ` `
night to Messina. ` `
Mess. He is very near by this. He was not three leagues off ` `
when I ` `
left him. ` `
Leon. How many gentlemen have you lost in this action? ` `
Mess. But few of any sort, and none of name. ` `
Leon. A victory is twice itself when the achiever brings home ` `
full ` `
numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour ` `
on ` `
a young Florentine called Claudio. ` `
Mess. Much deserv'd on his part, and equally rememb'red by Don ` `
Pedro. He hath borne himself beyond the promise of his age, ` `
doing ` `
in the figure of a lamb the feats of a lion. He hath indeed ` `
better bett'red expectation than you must expect of me to ` `
tell ` `
you how. ` `
Leon. He hath an uncle here in Messina will be very much glad ` `
of it. ` `
Mess. I have already delivered him letters, and there appears ` `
much ` `
joy in him; even so much that joy could not show itself ` `
modest ` `
enough without a badge of bitterness. ` `
Leon. Did he break out into tears? ` `
Mess. In great measure. ` `
Leon. A kind overflow of kindness. There are no faces truer ` `
than ` `
those that are so wash'd. How much better is it to weep at ` `
joy ` `
than to joy at weeping! ` `
Beat. I pray you, is Signior Mountanto return'd from the wars ` `
or no? ` `
Mess. I know none of that name, lady. There was none such in ` `
the ` `
army of any sort. ` `
Leon. What is he that you ask for, niece? ` `
Hero. My cousin means Signior Benedick of Padua. ` `
Mess. O, he's return'd, and as pleasant as ever he was. ` `
Beat. He set up his bills here in Messina and challeng'd Cupid ` `
at ` `
the flight, and my uncle's fool, reading the challenge, ` `
subscrib'd for Cupid and challeng'd him at the burbolt. I ` `
pray ` `
you, how many hath he kill'd and eaten in these wars? But how ` `
many hath he kill'd? For indeed I promised to eat all of his ` `
killing. ` `
Leon. Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but ` `
he'll ` `
be meet with you, I doubt it not. ` `
Mess. He hath done good service, lady, in these wars. ` `
Beat. You had musty victual, and he hath holp to eat it. He is ` `
a ` `
very valiant trencherman; he hath an excellent stomach. ` `
Mess. And a good soldier too, lady. ` `
Beat. And a good soldier to a lady; but what is he to a lord? ` `
Mess. A lord to a lord, a man to a man; stuff'd with all ` `
honourable ` `
virtues. ` `
Beat. It is so indeed. He is no less than a stuff'd man; but ` `
for ` `
the stuffing--well, we are all mortal. ` `
Leon. You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of ` `
merry ` `
war betwixt Signior Benedick and her. They never meet but ` `
there's ` `
a skirmish of wit between them. ` `
Beat. Alas, he gets nothing by that! In our last conflict four ` `
of ` `
his five wits went halting off, and now is the whole man ` `
govern'd ` `
with one; so that if he have wit enough to keep himself warm, ` `
let ` `
him bear it for a difference between himself and his horse; ` `
for ` `
it is all the wealth that he hath left to be known a ` `
reasonable ` `
creature. Who is his companion now? He hath every month a new ` `
sworn brother. ` `
Mess. Is't possible? ` `
Beat. Very easily possible. He wears his faith but as the ` `
fashion ` `
of his hat; it ever changes with the next block. ` `
Mess. I see, lady, the gentleman is not in your books. ` `
Beat. No. An he were, I would burn my study. But I pray you, ` `
who is ` `
his companion? Is there no young squarer now that will make a ` `
voyage with him to the devil? ` `
Mess. He is most in the company of the right noble Claudio. ` `
Beat. O Lord, he will hang upon him like a disease! He is ` `
sooner ` `
caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. ` `
God ` `
help the noble Claudio! If he have caught the Benedick, it ` `
will ` `
cost him a thousand pound ere 'a be cured. ` `
Mess. I will hold friends with you, lady. ` `
Beat. Do, good friend. ` `
Leon. You will never run mad, niece. ` `
Beat. No, not till a hot January. ` `
Mess. Don Pedro is approach'd. ` `
` `
Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, and John the ` `
Bastard. ` `
` `
Pedro. Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble? ` `
The ` `
fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it. ` `
Leon. Never came trouble to my house in the likeness of your ` `
Grace; ` `
for trouble being gone, comfort should remain; but when you ` `
depart ` `
from me, sorrow abides and happiness takes his leave. ` `
Pedro. You embrace your charge too willingly. I think this is ` `
your ` `
daughter. ` `
Leon. Her mother hath many times told me so. ` `
Bene. Were you in doubt, sir, that you ask'd her? ` `
Leon. Signior Benedick, no; for then were you a child. ` `
Pedro. You have it full, Benedick. We may guess by this what ` `
you ` `
are, being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, ` `
lady; ` `
for you are like an honourable father. ` `
Bene. If Signior Leonato be her father, she would not have his ` `
head ` `
on her shoulders for all Messina, as like him as she is. ` `
Beat. I wonder that you will still be talking, Signior ` `
Benedick. ` `
Nobody marks you. ` `
Bene. What, my dear Lady Disdain! are you yet living? ` `
Beat. Is it possible Disdain should die while she hath such ` `
meet ` `
food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must ` `
convert ` `
to disdain if you come in her presence. ` `
Bene. Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved ` `
of ` `
all ladies, only you excepted; and I would I could find in my ` `
heart that I had not a hard heart, for truly I love none. ` `
Beat. A dear happiness to women! They would else have been ` `
troubled ` `
with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am ` `
of ` `
your humour for that. I had rather hear my dog bark at a crow ` `
than a man swear he loves me. ` `
Bene. God keep your ladyship still in that mind! So some ` `
gentleman ` `
or other shall scape a predestinate scratch'd face. ` `
Beat. Scratching could not make it worse an 'twere such a face ` `
as ` `
yours were. ` `
Bene. Well, you are a rare parrot-teacher. ` `
Beat. A bird of my tongue is better than a beast of yours. ` `
|